Victor Vogelpoel

Excellence is in the details

Allergiekaart voor in het buitenland: FR

3 Comments


Mijn dochter Floren (5)  is intolerant voor een aantal levensmiddelen en dat maakt een vakantie in Zuid-Frankrijk vanaf volgende week wel uitdagend. Zelfs in mijn beste school-Frans kan ik niet goed duidelijk maken dat zij bepaalde stoffen niet mag eten en drinken. Voor boodschappen doen in de supermarkt moet ik Franse ingrediëntenlijsten kunnen beoordelen en als we in een restaurant gaan eten, zal de ober moeten helpen met uitzoeken van een geschikte maaltijd. Ik heb dus een hulpmiddel nodig om makkelijker te communiceren.

Ik ben dan ook op zoek gegaan naar een soort “voedselallergie paspoort“; er zijn tenslotte meer mensen in de wereld intolerant voor voedsel. Omdat ik niets iets kon vinden wat me beviel, heb ik zelf een allergiekaart ontworpen voor Floren. In een volgende post zal ik verder uitweiden over het design (“the making of”); deze post heeft het eindresultaat, zo net voor m’n vakantie.
Hoe ben ik nu aan de Franse woorden voor de ingrediënten gekomen? De voornaamste bron is een informatie website over voedsel door de Universiteit van Wageningen; op deze site staan onder andere vertaallijsten voor op vakantie: http://food-info.net/allergy.htm. Daarnaast helpt Google Translate met het vertalen van Nederlandse woorden voor ingrediënten naar Franse.

De kaart bestaat uit een voor- en achterkant die samen een geplastificeerde A6 kaart vormen:

  • Op de voorkant staat Florens foto en naam en de vier levensmiddelen waar ze niet tegen kan: pinda, ei, melk en tomaat.
  • Op de achterkant staan per groep de ingrediënten in het Frans wat ze niet mag hebben en daaronder wat ze wel mag hebben. Tot slot nog de contact gegevens.

20120730 Allergiekaart Floren A6 v1

Ik ben heel tevreden hoe dit kaartje er uit ziet en wat er aan informatie op staat.

Edit 30 augustus 2012: We zijn terug van vakantie en het geplastificeerde allergiekaartje bleek heel handig te zijn. Floren is geen enkele keer ziek geweest. Als een bediende of ober niet precies wist wat er in het voedsel zat, dan ging de kaart mee naar achter in de keuken en kon vervolgens een geschikte maaltijd worden uitgekozen. Het sausje weglaten maakte vaak de maaltijd al geschikt. En in de voorbereiding van dit kaartje bleek ik de Franse verboden ingrediëntnamen al dusdanig goed te kennen dat ik het kaartje niet meer nodig had voor boodschappen doen.

Advertisements

Author: Victor Vogelpoel

Dad, SharePoint technical specialist, PowerShell architect, photographer and just a guy whose life happens while trying planning it.

3 thoughts on “Allergiekaart voor in het buitenland: FR

  1. Er staan wat taalfouten in: “Je peut manger ou de boire:” moet zijn: “Je peux manger ou boire:”
    “Je suis malade de” betekent “ik ben ziek van” – wel te begrijpen maar geen geweldig Frans. Misschien beter: “J’ai une allergie (alimentaire) à/aux:”
    “Protéïines” moet zijn “protéines”. “Saté” wordt soms ook wel gespeld als satay. “Beurre” is per definitie gemaakt van melk.

    Mag Floren bijv. wel geitenmelk en “niet-verse” tomaat (bijv. tomatenpuree, gekookte tomaat) eten? Dat begrijp ik tenminste uit de toevoegingen “fraîche” en “vache”. Keukenpersoneel wil misschien weten welke bak/braadproducten Floren wel mag eten: olijfolie? Margarine (bevat vaak toch wat melkbestanddelen)?

    Misschien heeft u iets aan deze pagina: http://asthme-allergies.org/actions/carte-dallergique-alimentaire/

  2. Dank voor je commentaar, Jan.

    Zoals je hebt ontdekt, ben ik de Franse taal slechts op middelbare school niveau machtig. De universiteit van Wageningen houdt een voedsel en taal site bij, waarin ik veel vertalingen heb uit gebruikt, Ook heeft Google Translate flink moeten helpen. Wel heb ik de kaart laten doorlichten door iemand met meer Franse kennis, maar zo te lezen is er nog ruimte voor verbetering. Toch heeft de kaart goed dienst gedaan die vakantie, want ze heeft geen enkele keer last gehad van haar allergieën. In de voorbereiding raakte ik ook goed bekend met de Franse namen van ingrediënten, dus boodschappen doen ging ook wat soepeler.

    We gaan deze zomervakantie weer naar Frankrijk. Mag ik je vragen om een nieuwe versie te beoordelen op Franse taal?

    Floren mag wel geitenmelk, maar drinkt het niet omdat ze het niet lekker vindt. Ze is opgegroeid op soja melk. Inmiddels mag ze wel gelukkig weer gewone melkproducten; chocolademelk en dubbelvla vindt ze nu het lekkerst.

    Verse tomaat bevat een eiwit waar Floren op reageert. Bij koken of verwarmen gaat dit eiwit stuk en kan ze het wel eten. Zo kan ze macaroni en tomatensoep wel prima hebben en vindt ze ook lekker.

    Thuis koken we voornamelijk met olijfolie, maar het is inderdaad een goede toevoeging aan de kaart. Ik zal ook eens de Franse allergie site bekijken.

    Groet, Victor

  3. Ik zag uw allergie kaartje, nu probeer ik zelf ook zoiets te maken, wat echter nog niet goed lukken wil.
    Is er een mogelijkheid om een aan uw opzetje te komen? Wil dan voor ons zoontje een maken voor zijn pinda allergie.

    Alvast bedankt voor uw antwoord,

    Danielle

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s